Новая статья. Пол Уитби: Акваскейпинг – эстетика создания морских декораций. Часть 1.
#1
Отправлено 23 Май 2012 - 21:19
Благодарим Валерию Кампхаус за перевод!
С Уважением, Николай.
Я не отвечаю на "аквариумные" вопросы в личке. Пишите на форум, пожалуйста.
#2
Отправлено 24 Май 2012 - 10:48
Если тебе решили помочь в России, то помощи не избежать, а последствия непредсказуемы.
#3
Отправлено 24 Май 2012 - 15:58
Валерия обещала найти время и еще две части перевести.Очень вовремя статья - как раз новый аквариум планирую...
С Уважением, Николай.
Я не отвечаю на "аквариумные" вопросы в личке. Пишите на форум, пожалуйста.
#4
Отправлено 24 Май 2012 - 17:12
#5
Отправлено 24 Май 2012 - 17:23
У аквариума есть Длина, Глубина и Высота.Не плохо бы что-бы перевела... вот в первой части смутило в "Правило 3.", везде переведено "глубина" аквы(а так-же длина и высота), по русски вроде "ширина" называется...
С Уважением, Николай.
Я не отвечаю на "аквариумные" вопросы в личке. Пишите на форум, пожалуйста.
#6
Отправлено 24 Май 2012 - 18:14
http://ru.wikipedia.org/wiki/Глубина
#7
Отправлено 24 Май 2012 - 18:15
Надоел.Глубина — расстояние от поверхности до дна, например глубина реки или водоёма.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Глубина
- sikoko12 это нравится
С Уважением, Николай.
Я не отвечаю на "аквариумные" вопросы в личке. Пишите на форум, пожалуйста.
#8
Отправлено 24 Май 2012 - 18:25
Однако на восприятие статьи это никак не отражается. Пусть там будет глубина - вполне понятно о чем речь из контекста.
Если тебе решили помочь в России, то помощи не избежать, а последствия непредсказуемы.
#9
Отправлено 24 Май 2012 - 18:39
Глубина — расстояние от поверхности до дна, например глубина реки или водоёма.
Глубиной называют расстояние от переднего стекла до заднего.
Мы же смотрим в аквариум не сверху, поэтому ширина-глубина, верно и то и другое, как кому удобнее.
А расстояние от верха до дна всегда зовут высотой.
Лере огрооооомное спасибо!!!!! )))
#10
Отправлено 24 Май 2012 - 20:32
Популярное сообщение!
Валерия обещала найти время и еще две части перевести.
Глубина — расстояние от поверхности до дна, например глубина реки или водоёма.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Глубина
Вторая часть уже в работе, постараюсь не затягивать с переводом.Глубиной называют расстояние от переднего стекла до заднего.
Лере огрооооомное спасибо!!!!! )))
Насчет глубины и ширины можно долго спорить, но ведь не это главное. Кстати, если у ж говорить непосредственно о переводе, то "depth" никаким макаром как "ширина" не переведешь. Так что тут претензии не по адресу, это к автору статьи Я не утверждаю, что мои переводы дословны, кое-чем приходится жертвовать ради большей лаконичности текста. Но все равно есть разница между переводом и интерпретацией текста.
Полина, мне очень приятно, что мои старания и Вам пригодились, потому что я, грубиянка, так ни разу вам спасибо и не сказала за все то море информации о нелегалах и прочей морской живности. Но лучше позже, чем никогда - СПАСИБО.
- Sleepy, Яна, Полина Родионова и 9 другим это нравится
Дай менi почути вiдверто мовчання тишу, ще раз зазирнути, утнути якусь дурницю....
#11
Отправлено 24 Май 2012 - 20:33
С Уважением, Николай.
Я не отвечаю на "аквариумные" вопросы в личке. Пишите на форум, пожалуйста.
#13
Отправлено 24 Май 2012 - 20:44
Если тебе решили помочь в России, то помощи не избежать, а последствия непредсказуемы.
#14
Отправлено 24 Май 2012 - 20:48
Дай менi почути вiдверто мовчання тишу, ще раз зазирнути, утнути якусь дурницю....
#15
Отправлено 24 Май 2012 - 20:49
Не надо не с кем спорить , тем более долго , все и так понятно с глубиной . Не обращай внимания на ............. , переводи ........ очень нравится .Насчет глубины и ширины можно долго спорить, но ведь не это главное.
#16
Отправлено 24 Май 2012 - 21:02
Лерочка, спасибо огромное за такие огромные тексты, которые нереально просто сесть и перевести (мне и ещё 90% форумчанам).
#17
Отправлено 24 Май 2012 - 21:40
Не знаю такого факта.Разумеется, смысл не теряется, как эту "глубину" ни называй, но в аквариумистике название "ширина" - устоявшееся название. Это даже не ИМХО а факт.
Ес-но это ГЛУБИНА (от передней стенки до задней) и никак иначе.
Особенно когда речь идет о дизайне, перспективе, объеме. Глубина в перспективе, глубина резкости (ГРИП в фотографии), и т.д. Всё это уже сформировавшиеся понятия.
С Уважением, Николай.
Я не отвечаю на "аквариумные" вопросы в личке. Пишите на форум, пожалуйста.
#18
Отправлено 24 Май 2012 - 22:05
PS: перевод технически корректен, но дословный перевод не всегда уместен. Например: "Попробуй поработать в моих ботинках" (Try working in my shoes), а перевод на русский: "Побывай в моей шкуре" (или на моём месте). И таких оборотов более чемдостаточно, особенно в статьях, написанных "простым", обиходным языком.
#19
Отправлено 24 Май 2012 - 22:09
От зрителя и удаляясь.Глубина перспективы в аквариуме. Это в какую сторону глубина, простите?
Это если ящики с ареометрами грузим и надо размер ящика описать. А если речь о расстановке объектов в пространстве относительно зрителя - там глубина.А глубина фарватера? Вот поэтому в измерениях трёхмерных объектов применяют формулу ДхШхВ, чтобы не вводить в заблуждение.
С Уважением, Николай.
Я не отвечаю на "аквариумные" вопросы в личке. Пишите на форум, пожалуйста.
#20
Отправлено 24 Май 2012 - 22:10
Темы с аналогичными тегами: Акваскейпинг, Дизайн, Декорации, Золотое сечение
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
0 пользователей, 2 гостей, 0 анонимных